Haiku 30 by ~siragiku roughly translates to (according to ~moyanII):
winter night,
wine in one hand and two in company.
Suggester says, "I love the romantic nature and lyrical wording of the piece, how it gives a hint of warmth against the cold night air." Same with me!
Please note: you may not see the Japanese characters on the deviation without the proper language software. Enjoy! (Suggested by `Iscariot-Priest and Featured by `fllnthblnk)
What I love so much about this piece, and about haikus in general, is with one simple line they are able to paint an incredibly vivid picture in your mind, one which is inspired by the poem but ultimately comes from your life and your experiences. This is a fantastic poem and I can picture an entire world from just a few words.
Daily Deviation
Given 2009-12-09--
Can you do the triforce? [link]
EL-OH-EL
Thanks for writing
--
100% of the statistics people put in their signatures are incorrect.
...oooh, wordplay.
Admin of #the-art-workshop and #the-lit-workshop
Very romantic and vivid. ありがとうございます!
I can translate it, but why DD?
見た瞬間 「おおおおおおおおお すげー」 って 声が出てしまいました。
congrats on DD!
--
Sakura is ♥
♥ is ART
Sakura is ART
Sakura-ART
--
Este camino
ya nadie lo recorre
salvo el ocaso
--
"Human tales? Humans don't have tails. They have big big bottoms that they wear with bad shorts, and they go around yelling 'Hi Helen!'"
--
I believe in Jesus Christ as my Savior, and he rocks!
By reading this you have granted me momentary control of your mind. Now, what shall I do with it....
Previous Page12345...Next Page